豆知識

2024/10/22

フィリピン・タガログ語 知っておきたい便利なフレーズ集②

フィリピンを訪れるなら、現地の言葉を少しでも知っていると旅が一段と楽しくなりますよね。タガログ語の基本フレーズを覚えれば、現地の人との距離がグッと縮まります!旅先での買い物、レストランでの注文、ちょっとした挨拶まで、便利な言葉をマスターしてフィリピンをもっと満喫しましょう。
そんな便利なフレーズ集の第2弾を紹介していきます!(第1段目もみて見てくださいね〜!)

Masarap マサラップ

音読:マサラップ
訳:美味しい
(例)(ご飯を食べて美味しいと思った時)美味しい!「Masarap」「マサラップ」
語尾に「Po」をつけると敬語になります。 美味しいです。「Masarap po」「マサラップ ポ」

Naliligaw Ako ナリリガウ アコ

音読:ナリリガウ アコ
訳:道に迷った
(例)(道に迷った時、誰かに聞くとき)道に迷いました。
→「Naliligaw ako」「ナリリガウ アコ」

Paano pumunta sa Manila? パアノ プムンタ サ マニラ?

音読:パアノ プムンタ サ マニラ?
訳:マニラへはどうやって行きますか?
(例)(2)を使った後に道順を聞くとき→ マニラへはどうやって行きますか?
→ 「Paano pumunta sa Manila?」「パアノ プムンタ サ マニラ?」

Mammies kita マミミス キタ

音読:マミミス キタ
訳:会えなくて寂しくなります。
(例)(帰国してしまう友達などにお別れをいう時)寂しくなるよ。「Mamimiss kita」
→ 「マミミス キタ」
※目上の人やあまり仲良くない人には馴れ馴れしいニュアンスになってしまうのであまり使わないように!

Hapon ハポン

音読:ハポン
訳:日本人
(例)私は日本人です。 「Hapon ako」「ハポン アコ」
「Po」を付けると敬語になりますが、語尾ではなく中間に入れます。
→「Hapon PO ako」「私は日本人です。」

Kaibigan カイビーガン

音読:カイビーガン
訳:友達
(例)私はあなたの友達だよ。「Kaibigan mo ako」「カイビーガン モ アコ」

Bukas ブーカス

音読:ブーカス
訳:明日
(例)明日でいいよ。 「Bukas nalng」「ブーカス ナラン」
語尾に「Po」を付けると敬語になります。
→明日でいいですよ。「Bukas nalang po」「ブーカス ナラン ポ」

Kahapon カハーポン

音読:カハーポン
訳:昨日
(例)昨日、仕事だったよ。「Work ako kahapon」「ワーク アコ カハーポン」
「Po」を付けると敬語になります。「Work po ako kahapon」
→「ワーク ポ アコ カハーポン」

Ngayong araw ガヨン アラウ

音読:ガヨン アラウ
訳:今日
(例)今日会おう。「Kita Kayo ngayong araw」「キタ タヨ ガヨン アラウ」

Mahal マハル

音読:マハル
訳:(値段)高い
(例)このカバンは高い 「Mahal itong Bag」「マハル イトン バッグ」

Mura ムーラ

音読:ムーラ
訳:(値段)安い
(例)この画板は安い 「Mura itong bag」「ムーラ イトン バッグ」

Syemre シェンプレ

音読:シェンプレ
訳:もちろん
(例)(相手)手伝ってくれない?→もちろん!「Syempre!」「シェンプレ」

Siguro シグロ

音読:シグロ
訳:たぶん
(例)たぶん大丈夫 → 「Ok lang siguro」「オーケィ ラン シグロ」
「Po」を付けると敬語になります。
→ 多分大丈夫です。「Ok lang PO siguro」「オーケィ ラン ポ シグロ」

Saan サアン

音読:サアン
訳:どこ
(例)それはどこ? 「Saan yun?」「サアン ユン?」
「Po」を付けてると敬語になります。
→ それはどこですか?「Saan PO yun?」「サアン ポ ユン?」

Grabe グラベ

音読;グラベ
訳:すごい、やばい
(例)やばい、めっちゃ可愛い!「Grabe, ang ganda!」「グラベ アン ガンダ」

Aalis na ako アアリス ナコ

音読:アアリス ナコ
訳;もう行くね、そろそろ失礼します
(例)(解散するときなど)そろそろ失礼するね「Alis na ako」「アリス ナ アコ」

Masaya ako マサヤ アコ

音読:マサヤ アコ
訳:私は楽しい/嬉しい/幸せ
(例)今日は嬉しい気分だった。「Masaya ako ngyon」「マサヤ アコ ガヨン」

Kinakabahan ako キナカバハン アコ

音読:キナカバハン アコ
訳;ドキドキしてる/緊張してる
(例)(これから初めて好きな人に会うときなど)
初めて会うからドキドキしてる「First time kasi, kinakabahan ako」
→「ファーストタイム カシ、キナカバハン アコ」

Galit ako ガリット アコ

音読:ガリット アコ
訳:怒ってる
(例)今日は怒ってる。「Galit ako ngayon」「ガリット アコ ガヨン」

Pagod eko パゴッド アコ

音読:パゴッド アコ
訳:疲れてる
(例)今日は疲れてる。「Pagod ako ngyon」「パゴッド アコ ガヨン」

まとめ

フィリピン旅行をより充実させるために、タガログ語の便利なフレーズをいくつか覚えておくことはとても便利です。
現地の人々とのコミュニケーションがスムーズになり、親しみやすさも感じられるでしょう。言葉を通じて文化に触れることで、フィリピンの魅力がさらに深まります。次回フィリピンに行くときは、ぜひこれらのフレーズを活用して、
現地の人々との会話を楽しんでください!

LINEでマニラの最新情報をお届け!
マニラ旅行についてのご相談もお気軽に
お問い合わせください。